La carta de Colón anunciando el descubrimiento has 5 ratings and 2 reviews. Owlseyes said: Well, well-beyond all the polemics on slavery and diseas. García Chibarro – CARTA DE COLÓN Anunciando el descubrimiento del Nuevo Mundo – Author/ Illustrator: Cristobal Colón / José García Chibbaro. La carta de Colón anunciando el descubrimiento (Memoria) (Spanish Edition) by Cristóbal Colón at – ISBN – ISBN

Author: Taukasa Malagor
Country: Dominican Republic
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 2 April 2009
Pages: 47
PDF File Size: 5.39 Mb
ePub File Size: 17.33 Mb
ISBN: 498-3-30796-721-3
Downloads: 8684
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tekree

The queen had already made some significant promises Capitulations of Santa Fewhich Columbus reminded her of in the Copiador letter. AmazonGlobal Ship Orders Internationally. Ana added it Sep 26, Columbus says the monsters are reported to be long-haired, very ferocious, and “eat human flesh” “los quales comen carne humana”.

Cartes anunciant el descobriment de les Índies

Moreover, as the letter indicates, Columbus sought more financing to return with an even larger fleet to the Indies as soon as possible, so it would be useful to contact Santangel immediately, so he could set the wheels in motion for a second voyage.

It is highly probable, albeit uncertain, that Columbus sent the letter from Lisbon to the Spanish court, probably by courier.

There is some uncertainty over whether Christopher Columbus sent the letters directly from Lisbonafter docking there on March 4,or held on to them until he reached Spain, dispatching the letters only after his arrival at Palos de la Frontera on March 15, Cashback will be credited as Amazon Pay balance within 10 days.

Enter your mobile number or email address below and we’ll send you a link to download the free Kindle App. Amazon Restaurants Food delivery from local restaurants. Other than the Italian verse, the first cristobbal language translation was into German in Its carra was announced in by an antiquarian book dealer in Tarragona.

Gabriel Sanchez was of a family of conversos who traced their origins back to a Jew named Alazar Goluff of Saragossa[31] and Sanchez was married to the daughter of Santangel’s cousin also named Luis de Santangel. For other evaluations of this find, see HenigeDavidson cklon Edney rev.

The existence of the Caribs—the prospect of warlike cannibals would surely be discouraging to colonization—is promptly dismissed by Columbus as myth. Paperback18 pages. The text in the printed Spanish and Latin editions is much cleaner and streamlined than the roaming prose of Columbus’s letter to the monarchs found in the Libro Copiador.


His first bull on the matter, Inter caeteradated May 3,was dd.

Columbus’s letter on the first voyage – Wikipedia

Shopbop Designer Fashion Brands. Discover Prime Book Box for Kids. Columbus’s physical descriptions are brief, noting only that the natives have straight hair and “nor are they black like those in Guinea”.

For an English translation of the relevant passages, see Harrisse In the Copiador version there are passages anuncianndo from the printed editions petitioning the monarchs for the honors promised him at Santa Fe, and additionally asking for a cardinalate for his son and the appointment of his friend, Pedro de Villacorta, as paymaster of the Indies.

It seems evident Columbus’s letter was written for an audience of European officials and merchants, not to delight the imagination of common European readers. And on 28th October he was setting foot on an island he named Joana; one which became later known as Cuba. February Learn how and when to remove this template message.

La carta de Colón anunciando el descubrimiento

Top Reviews Most recent Top Reviews. The simplicity and rarity of the original printed editions of the Letter to Santangel only two copies are known to exist has made it appealing to forgersand there have been repeated attempts to sell fake copies of the letter to libraries and collectors.

Would you like to tell us about a lower price? Rather, Columbus’s letter is primarily focused on the natives’ interaction with the Spaniards, underlining their docility and amenability and other points relevant for anuncjando prospects of successful future colonization religion, exchange, notions of property, work capacity. It is uncertain exactly how the printed editions of the Columbus letter influenced this process.

The notion of colonization for profit was not unfamiliar at the time.

El no fue el gran hombre que nos obligaron en un pasado a amar y construir estatuas en su honor. On September 24,Christopher Columbus departed on his second voyage to the west Indies, with a massive new fleet. The first printed edition of the Latin translation of Columbus’s letter was probably printed in Rome by the printer Stephen Plannck, c. Whether such a gambit would work in Columbus’s case was as yet unclear, but the letter was not leaving things up to chance. It is generally accepted that the Barcelona edition is prior to the Ambrosian one.


However, Columbus proclaims disbelief in the existence of these “monsters”, or rather suggests this is likely just a local Indian myth pertaining to some distant Indian seafaring tribe who are probably not unlike themselves “I regard them as of no more account than the others”, “yo no los tengo en nada mas que a los otros”.

XV in Navarrete Columbus, of course, was in the middle of preparing for his second journey.

Cartes anunciant el descobriment de les Índies – Viquipèdia, l’enciclopèdia lliure

He confesses he is uncertain if they have a notion of private property “Ni he podido entender si tenian bienes proprios”. If you are a seller for this product, would you like to suggest updates through seller support? Deemstering rated it liked it Oct 23, In this sociopolitical climate, Columbus’s far-fetched scheme won the attention of Queen Isabella of Spain. According to this account, Columbus’s original letter was read in Spanish before the monarchs then holding court in Barcelona, and then Ferdinand II of Aragon or his treasurer Gabriel Sanchez ordered it translated into Latin by the notary Leander de Cosco, who completed the translation by April 29, as noted in the prologue.

In emphasizing their timidity and lack of weapons, Columbus may have had in mind the long and painful Spanish conquest of the Canary Islands, which had been fiercely resisted by the aboriginal Guanchesand perhaps sought to underline that such difficulties would not likely be encountered in the Indies islands.

Columbus connects the monsters story to another local legend about a tribe of female warriorswho are said to inhabit the island of “Matinino” east of Hispaniola “first island of the Indies, closest to Spain”, possibly referring to Guadaloupe.

So Columbus realized the Spanish court needed to be informed of the results of his voyage as soon as possible.